vs
QUICK ANSWER
"Hoy en día" is a phrase which is often translated as "nowadays", and "últimamente" is an adverb which is often translated as "lately". Learn more about the difference between "hoy en día" and "últimamente" below.
hoy en día(
oy
ehn
dee
-
ah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (currently)
a. nowadays
Hay un mayor énfasis, hoy en día, en proteger el medio ambiente de lo que antes hubo.There's a greater emphasis nowadays on protecting the environment than there used to be.
b. these days
Hoy en día, la gente le presta más atención a sus celulares que a la otra gente.These days, people pay more attention to their cell phones than to other people.
últimamente(
ool
-
tee
-
mah
-
mehn
-
teh
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).